SINoAlice Küresel Sürüm, Optimizasyon Gerektiren Yerelleştirme Nedeniyle Gecikmeli
SinoAlice

Yoko Taro ve Nexon'un küresel sürümü SINoAlice Oyunun Batı’daki mobil cihazlar için yerelleştirilmesinin optimizasyonunu sağlamak için ertelendi. Bu tam olarak ne anlama geliyor? Geliştiriciler söylemedi ve birileri sorduğunda belirsizliğini korudu.

NoisyPixel haber aldı Facebook topluluk yöneticisinin duyurduğu mobil oyun için…

“Her şeyden önce, Dünya Çapında Lansmanı için uzun zamandır bekleyen herkesi hizmet programının geciktiğini bildirmek için içtenlikle özür dileriz.

“SINOALICE, geçtiğimiz yıl başlamış olup, hizmetlerini Temmuz 18, 2019 tarihinde açmayı hedeflediğimiz bir çalışmadır.

“Açılış tarihi yaklaştıkça, son bakımlarımızı ve küresel hizmet için kontrollerimizi sürdürüyoruz. Bununla birlikte, SINoALICE'in yerelleştirme kalitesinin, bu gelişim aşamasında mükemmel olamayacağı sonucuna vardık.

“Bu bağlamda, Japon geliştiricilerle birçok görüşme yaptık ve Dünya Çapında Başlangıcını yeniden düzenlemek pahasına, tüm kullanıcılar için en yüksek memnuniyet seviyesini sağlamak için oyunun yerelleştirilmesini optimize etmeye karar verdik.

“Hizmet takvimi ertelendiğinden, çoğunuzun hayal kırıklığına uğradığının farkındayız ve bir kez daha bu eksiklikleri için özür dilemek için bu fırsatı kullanıyoruz.

“SINOALICE'in küresel hizmeti için oluşturulmuş bir yutturmaca olduğu gibi, önceliğimiz size beklentilerinizi aşan bir deneyim sunmaktır. Global hizmetlerimizi geciktirmede çok zor bir karar verdiğimizi anladığınızı umarız.

“Gelecekte Dünya Çapında Lansman takvimi şu anda müzakere ediliyor.

“Yayınlanma tarihini tam olarak merak ediyorsanız, SINoALICE'in yerelleştirilmiş sürümünü en kısa sürede size ulaştırmak için elimizden gelenin en iyisini yapacağız.

“Ayrıca, hizmet gecikmesi için telafi edici ödüller şu anda dahili olarak tartışılıyor. Gelecekte yapılacak detaylı duyurularla yeni Dünya Çapında Lansman tarihi ve tazminatları hakkında sizi bilgilendireceğiz.

“SINoALICE’a çok fazla sevgi ve ilgi gösteren herkese en içten özürlerimizi bir kez daha ifade etmek istiyoruz”

Oyun oldu aslında geçen yıl açıklandı, Nexon ve Yoko Taro ile işbirliğinin bir parçası olarak NIER şöhret.

Pek çok Western mobil oyuncu piyasaya sürülmeyi dört gözle bekliyorlardı, ancak şimdi geciktiğinden dolayı spekülasyon yerelleşmenin hangi bölümünün “optimizasyon” gerektirdiği konusunda oldukça yaygınlaştı.

Bazı oyuncular gecikmenin, Batı’nın Batı versiyonu için yapılan resimleri ve kıyafetleri sansürlemeyi içerebileceğini iddia etmişlerdir. SINoAliceJaponya'da bir oyunun Batı'da serbest bırakılması için geciktiği zaman son zamanlarda yaygın bir uygulama haline geldi.

Tabii ki, geliştiriciler ve Nexon, yerelleştirme için ne tür bir “optimizasyon” yapmaları gerektiğini, sadece bunun için yeterli olmadığını söyledi.

Facebook sayfasındaki herhangi bir kişi sorduğunda, topluluk yöneticisi belirsiz bir şekilde “oyunu optimize etme” konusunda belirsiz bıraktı yorum Yap...

“[…] Hala oyunu optimize etme sürecindeyiz. Sadece bu konuda nazik anlayışınızı ve sabrınızı isteyebiliriz. ”

Bu, uygun çevirilerin yapılmasından UX geliştirmelerine ve UI uyumluluğuna kadar herhangi bir anlama gelebilir. “Optimizasyon”, sansür de dahil olmak üzere, özellikle yerelleştirme konusunda… çok fazla şey ifade edebilir.

YouTuber Scion Storm oyunun sonunda küresel bir izleyici kitlesi için yayınlandığında sorunları ve oyuncuları nasıl etkileyebileceğini de ele aldı.

Nexon ve Pokelabo'dan daha fazla bilgi beklememiz gerekecek. SINoAlice en küresel sürüm.

Ancak yerelleştirme sorununun ne olacağını düşünüyorsunuz? Lojistik ile ilgili? Çeviri ile ilgili? Veya sansür mü? Aşağıya bir yorum bırakın.

(Animatic haberi için teşekkürler)

Hakkında

Billy elektronik eğlence alanı içinde video oyunları, teknoloji ve dijital trendleri kapsayan yıllardır Jimmies hışırtı edilmiştir. GJP ağladı ve gözyaşları onun milkshake oldu. temasa geçmek gerekiyor? denemek İletişim Sayfası.

Bu bağlantıyı KULLANMAYINIZ veya sitenizden yasaklanacaksınız!