YU-NO Funimation Dub, Feminist Lingo'yu İçeriyor
YU-NO Funimation

Funimation, Sony tarafından satın alındıktan ve Aniplex ile kaynaştıktan sonra, feminist dilbilim kitabından koparılmış yakıcı bir dil dahil etme geleneğini sürdürdü.

Sankaku Kompleksi Orijinal Japonca sürüm ile içerdiği altyazılar arasındaki video karşılaştırmalarını ve Funimation tarafından sağlanan İngilizce dublajlı sürümü yakaladı.

Orijinal Japonca versiyonunu aşağıda görebilirsiniz.

Funimation dub'ini içeren değiştirilmiş versiyon burada.

Çizgi Romanlara Sınırlama anime her iki versiyonu için bir transkript yaptım böylece kendiniz için karşılaştırmalı farklılıkları okuyabilirsiniz (ayrıca, videoların çekilmesi durumunda).

Orijinal Japonca versiyonunda metin aşağıdaki gibi okunur…

"Yuki: Bekle patron. Shimazu-san hakkında çok şey biliyorsun. Bana söyleme…

Arima: Cehenneme gidemem bu buz kraliçesinden çıkmak istemiyorum.

yuki: Evet bu doğru! Ama biliyorsun, Shizamu-san herkese iyi davranıyor, ama gerçekten senin için kastediyor. Ah! Shimazu-san!

Arima: Hey. Milday.

Shimazu: Bana öyle demeyi kes, lütfen.

Arima: O zaman "Mio-chan, okul idolü!"

Shimazu: Neden beni bu kadar kızdırıyorsun?

Arima: Emin değil. Ayın o zamanı?

Shimazu: Ne kadar kaba! ”

Funimation tarafından İngilizce dublajlı versiyonunda, diyalog önemli ölçüde değişiyor; karakterler, aşağıda okuyabileceğiniz etkileşime daha feminist temalı bir eğiklik kazandırıyor ...

"Yuki: Bir dakika bekle… neden Shimazu hakkında bu kadar çok şey biliyorsun? Kabullenmek!

Arima: Sakin ol. O buz kraliçesi ile hiç çıkmam.

yuki: Bunu duymak güzel. Bu biraz garip çünkü herkese iyi davranıyor. Onu gerçekten kızdıran tek kişi sensin. Ah! Shimazu!

Arima: Hey. Peki, naber tatlı yanaklar?

Shimazu: Bana öyle deme. Biliyorsun ondan nefret ediyorum.

Arima: Üzgünüm, "Dünya Kraliçesi" ni mi tercih edersin?

Shimazu: Derimin altına nasıl bu kadar kolay girebildiğini asla anlayamayacağım.

Arima: İyi soru. Belki de ayın tam zamanıdır?

Shimazu: Ah! Sen böyle bir hayal kırıklığına uğradın! ”

Hem Sankaku Kompleksi hem de Çizgi Romanlara Sınır Verme'nin işaret ettiği gibi, Funimation'ın diyaloğa sosyal adalet Savaşçısı stilinde yapılan değişiklikleri bir anime'nin yerel versiyonlarında eklediği ilk kez bu değildir.

Önceden, #GamerGate satırını Cezaevi Okulu anime, bazı anti-weeb duyguları yanı sıra Hajhimete no Gal dublaj.

Taraftarlar, politiklaştırılmış dublajları üzerine Funimation'ı çağırdığında, tacizden şikayet.

Funimation, şu anda, kendisini yanlış davranış suçu iddiasıyla kovulduktan sonra seslendirme sanatçısı Vic Mignogna ile dava açtı.

Şirket, sosyal adalet aktivizmi ile ilgili her şey yolunda gitti, hatta hayranları isyan etmeye ve anime'yi siyasetledikleri için onlara karşı koşturmaya devam ediyor.

Bu noktada Funimation'ı devirmek ve sosyal adalet gazabına anime hayranlarına son vermek feci bir olay olacaktı.

(Ebicentre ve Animatic haber bülteni için teşekkürler)

Hakkımızda

Billy elektronik eğlence alanı içinde video oyunları, teknoloji ve dijital trendleri kapsayan yıllardır Jimmies hışırtı edilmiştir. GJP ağladı ve gözyaşları onun milkshake oldu. temasa geçmek gerekiyor? denemek İletişim Sayfası.

Bu bağlantıyı KULLANMAYINIZ veya sitenizden yasaklanacaksınız!