NISA Çevirmenleri Soğuk Çelik İzleri 3 için İçeriği Değiştirmeye Kabul Ediyor

NIS America, dokunduğu neredeyse her oyuna yayılan zayıf yerelleştirmeler konusunda uzun ve uzun zamandır bilinen bir üne sahip. Sonunda kalite, Ys VIII: Dana Lacrimosa hem tüketicilerin hem de oyunun orijinal geliştiricisinin projenin durumu hakkında şikayet ettiler. Sonuç CEO ve Başkan Takuro Yamashita'nın öne çıkması oldu umut verici sadece oyuna değil, gelecekteki örneklerinin tekrarlanmasını önlemek için şirketlerine de elden geçiriyor.

Ocak ayında 14th geliştirici akışı yaklaşan için Cold Steel 3 Parkurları vaatlerin hiçbir şey olmadığını öğrendik, çünkü yerelleştiriciler, kültürel olarak uygun hale getirmek için içeriği Batı izleyicileri için nasıl sansürlediklerinden bahsetti.

“Bunun tüm metinler sadece dilde değil, tercüme ettiğimiz kültürde de mantıklı olduğundan emin olmalıyız. Tamir etmek için.

“Bazen bizden farklı değerlere sahip şakalar, Japon şakaları olur. Japon mizahında biraz cinsiyetçi olabilecek bazı şeyleri çözmeye çalışıyoruz. Ve bu şeylerle oyuncularımız için kültürel olarak daha uygun hale getirmeye çalışıyoruz. ”

Daha sonra, yerelleştiricilerin Falcom ile ne sıklıkta iletişim kurduğunu sorduklarında, onlarla neredeyse hiç iletişim kurmadıklarını yanıtladılar. NIS Amerika, daha önce başlıklarından birini değiştirdikten sonra, Falcom'un en son başlıktaki ilerlemelerini izlemeye daha fazla ilgi duyacağını düşünebilir, ancak durum böyle görünmüyor.

Her şirket, bir şirketin izleyicilerini onlar için öldürmesi için ödeme yapmaya devam etmek aptal değildir.

Koei Tecmo 2014'te Nis America'yı yerelleştirmekten vazgeçti Arno Dalgalanma. Ne yazık ki birçok kişi o kadar akıllı olmamıştı, bu yüzden şirket ellerine aldıkları oyunlara ilerici değerler ve küfürlü memolar dayatmakta özgür olacak.

Hakkında

Oyun kargaşasına kapılan Kevin, ömür boyu süren bir oyun ve yabani atıştırma geçirdi.

Bu bağlantıyı KULLANMAYINIZ veya sitenizden yasaklanacaksınız!